Our Blog
Our treasure trove of resources, tips and tricks
Posted on 3 June 2015 by Ceris Burns
Companies are increasing thinking and acting globally as the internet opens up new marketplaces and supply chains. It’s easy to think that it is a simple matter of getting text translated from English to a foreign language, but there are some traps to watch out for – many of which apply even if you’re writing for an English speaking audience (e.g. the USA or Australia):
Be careful with abbreviations – they may not mean the same in another country, avoid them where possible and always spell them out the first time you use them
We’ve got lots of experience at working internationally and would be happy to help if you’re looking to expand your borders (although internationally we probably write that as expand your business).
Experts in Public Relations Services & Communications Management
Our ServicesGenuine industry specialists in cleaning and hygiene, environmental and recycling, and facilities management
Our SectorsThis website uses cookies to enhance your browsing experience and deliver personalised ads.
This website uses cookies to enhance your browsing experience and deliver personalised ads. By clicking “Accept All Cookies”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyse site usage, and assist in our marketing efforts.